• 古文翻译在线 ->陈情表原文及翻译、全文译文、对照翻译★★
    前一篇:逍遥游(节选) 后一篇:郑伯克段于鄢


    陈情表全文阅读:

    出处或作者: 李密
      臣密言:臣以险衅,夙遭闵凶,生孩六月,慈父见背,行年四岁,舅夺母志。祖母刘愍臣孤弱,躬亲抚养。臣少多疾病,九岁不行,零丁孤苦,至于成立。既无叔伯,终鲜兄弟,门衰祚薄,晚有儿息。外无期功强近之亲,内无应门五尺之僮茕茕孑立,形影相吊。而刘夙婴疾病,常在床蓐,臣侍汤药,未曾废离。
      逮奉圣朝,沐浴清化。前太守臣逵,察臣孝廉;后刺史臣荣,举臣秀才。臣以供养无主,辞不赴命。诏书特下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗马。猥以微贱,当侍东宫,非臣陨首所能上报。臣具以表闻,辞不就职。诏书切峻,责臣逋慢;郡县逼迫,催臣上道;州司临门,急于星火。臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃,欲苟顺私情,则告诉不许。臣之进退,实为狼狈。
      伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老,犹蒙矜育,况臣孤苦,特为尤甚。?#39029;?#23569;仕?#32972;?#21382;职郎署,?#23601;?#23462;达,不矜名节。今臣亡国贱俘,至微至陋,过蒙拔擢,宠命优渥,岂敢盘桓,有所希冀!但以刘日薄西山气息奄奄人命危浅朝不虑夕。臣无祖母,无以至今日,祖母无臣,无以终余年,祖孙二人,更相为命,是以区区不能废?#19969;?#33251;密今年四十有四,祖母刘今年九十有六,是臣尽节于陛下之日长,报刘之日短?#30149;?a href="http://www.1584673.com/cy/htm4/wn6444.htm">乌鸟私情,愿乞终养。
      臣之辛苦,非独蜀之人士及二州牧伯所见明知,?#20365;?#21518;土,实所共鉴。愿陛下矜愍愚?#24076;?#21548;臣微志。庶刘侥?#36965;?#20445;卒余年。臣生当陨首,死当结草。臣不胜犬马怖惧之情,谨拜表以闻。

    陈情表全文翻译:

      臣子李密陈言:臣子因命运不好,小时候就遭遇到了不?#36965;?#21018;出生六个月,我慈爱的父亲就不幸去世了。经过了四年,舅父强行改变?#22235;?#20146;原想守节的志向。我的奶奶刘?#24076;?#24604;悯我?#26377;?#20007;父又多病消瘦,便亲自对我加以抚养。臣?#26377;?#30340;时候经常有病,九岁时还不会走路。孤独无靠,一直到成人自立。既没有叔叔伯伯,也没有哥哥弟弟,门庭衰微福气少,直到很晚才有了儿子。在外面没有比较亲近的亲戚,在家里又没有照管门户的僮仆。孤孤单单地自己生活,每天只?#20982;?#24049;的身体和影子相互安慰。而祖母刘氏很早就疾病缠身,常年卧床不起,我侍奉她吃饭喝药,从来就没有停止侍奉离开过她。
      到?#31169;?#26397;建立,我蒙受着清明的政治教化。前些时候太守逵,推举臣下为孝廉,后来刺史荣又推举臣下为秀才。臣下因为没有人照顾我祖母,就都推辞掉了,没?#20982;?#21629;。朝廷又特地下了诏书,任命我为郎中,不久又蒙受国家恩命,任命我为洗马。像我这样出身微贱地位卑下的人,担当服待太子的职务,这实在不是我杀身捐躯所能报答朝廷的。我将以上苦?#38504;?#34920;报告,加以推辞不去就职。但是诏书急切严峻,责备我逃避命令,有意怠慢。郡县长官催促我立刻?#19979;罰?#24030;官登门督促,十万火急刻不容缓。我很想遵从皇上的?#23478;?#31435;刻为国奔走效?#20572;?#20294;祖母刘氏的病却一天比一天重;想要姑且顺从自己的私情,但报告申诉又不见准许。我是进退维谷,处境十分狼狈。
      我想圣朝是以孝道来治理天下的,凡是故旧老人,?#26143;一故?#21040;怜惜养育,何况我的孤苦程度更为严重呢?而且我年轻的时候曾经做过蜀汉的官,历任郎中和尚书郎,本来图的就是仕?#23601;?#36798;,无意以名誉节操来炫耀。现在我是一个低贱的亡国俘虏,实在卑微到不值一提,承蒙得到提拔,而且恩命十分优厚,怎敢犹豫不决另有所图呢?但是只因为祖母刘氏已是西山落日的样子,气息微弱,生命垂危,朝不保夕。臣下我如果没?#20982;?#27597;,是活不到今天的;祖母如果没有我的照?#24076;?#20063;无法度过她的余生。我们祖孙二人,互相依靠,相濡?#38405;?/a>,正?#19988;?#20026;这些我的内心实在是不?#27748;?#24320;祖母而远行。
      臣下我今年四十四岁了,祖母今年九十六岁了,臣下我在陛下面前尽忠尽节的日子还长着呢,而在祖母刘氏面前尽孝尽心的日子已经不多了。?#19968;?#30528;乌鸦反哺的私情,企求能够准许我完成对祖母
    养老送终的心愿。我的辛酸苦楚,并不仅仅是蜀地的百姓及益州、梁州的长官所亲眼目睹、内心明白,连天地神明也都看得清清楚楚。希望陛下能怜悯我愚昧至诚的心,满足臣下我一点小小的心愿,使祖母刘氏能够侥幸地保全她的余生。?#19968;?#30528;当以牺牲生命,死了也要结草?#20301;?/a>来报答陛下的恩情。臣下?#19968;?#30528;牛马一样不胜?#24535;?#30340;心情,恭敬地呈?#27927;?#34920;以求闻达。

    陈情表对照翻译

      臣密言:臣以险衅,夙遭闵凶,生孩六月,慈父见背,行年四岁,舅夺母志。祖母刘愍臣孤弱,躬亲抚养。臣少多疾病,九岁不行,零丁孤苦,至于成立。既无叔伯,终鲜兄弟,门衰祚薄,晚有儿息。外无期功强近之亲,内无应门五尺之僮茕茕孑立,形影相吊。而刘夙婴疾病,常在床蓐,臣侍汤药,未曾废离。
      臣子李密陈言:臣子因命运不好,小时候就遭遇到了不?#36965;?#21018;出生六个月,我慈爱的父亲就不幸去世了。经过了四年,舅父强行改变?#22235;?#20146;原想守节的志向。我的奶奶刘?#24076;?#24604;悯我?#26377;?#20007;父又多病消瘦,便亲自对我加以抚养。臣?#26377;?#30340;时候经常有病,九岁时还不会走路。孤独无靠,一直到成人自立。既没有叔叔伯伯,也没有哥哥弟弟,门庭衰微福气少,直到很晚才有了儿子。在外面没有比较亲近的亲戚,在家里又没有照管门户的僮仆。孤孤单单地自己生活,每天只?#20982;?#24049;的身体和影子相互安慰。而祖母刘氏很早就疾病缠身,常年卧床不起,我侍奉她吃饭喝药,从来就没有停止侍奉离开过她。
      逮奉圣朝,沐浴清化。前太守臣逵,察臣孝廉;后刺史臣荣,举臣秀才。臣以供养无主,辞不赴命。诏书特下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗马。猥以微贱,当侍东宫,非臣陨首所能上报。臣具以表闻,辞不就职。诏书切峻,责臣逋慢;郡县逼迫,催臣上道;州司临门,急于星火。臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃,欲苟顺私情,则告诉不许。臣之进退,实为狼狈。
      到?#31169;?#26397;建立,我蒙受着清明的政治教化。前些时候太守逵,推举臣下为孝廉,后来刺史荣又推举臣下为秀才。臣下因为没有人照顾我祖母,就都推辞掉了,没?#20982;?#21629;。朝廷又特地下了诏书,任命我为郎中,不久又蒙受国家恩命,任命我为洗马。像我这样出身微贱地位卑下的人,担当服待太子的职务,这实在不是我杀身捐躯所能报答朝廷的。我将以上苦?#38504;?#34920;报告,加以推辞不去就职。但是诏书急切严峻,责备我逃避命令,有意怠慢。郡县长官催促我立刻?#19979;罰?#24030;官登门督促,十万火急刻不容缓。我很想遵从皇上的?#23478;?#31435;刻为国奔走效?#20572;?#20294;祖母刘氏的病却一天比一天重;想要姑且顺从自己的私情,但报告申诉又不见准许。我是进退维谷,处境十分狼狈。
      伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老,犹蒙矜育,况臣孤苦,特为尤甚。?#39029;?#23569;仕?#32972;?#21382;职郎署,?#23601;?#23462;达,不矜名节。今臣亡国贱俘,至微至陋,过蒙拔擢,宠命优渥,岂敢盘桓,有所希冀!但以刘日薄西山气息奄奄人命危浅朝不虑夕。臣无祖母,无以至今日,祖母无臣,无以终余年,祖孙二人,更相为命,是以区区不能废?#19969;?#33251;密今年四十有四,祖母刘今年九十有六,是臣尽节于陛下之日长,报刘之日短?#30149;?a href="http://www.1584673.com/cy/htm4/wn6444.htm">乌鸟私情,愿乞终养。
      我想圣朝是以孝道来治理天下的,凡是故旧老人,?#26143;一故?#21040;怜惜养育,何况我的孤苦程度更为严重呢?而且我年轻的时候曾经做过蜀汉的官,历任郎中和尚书郎,本来图的就是仕?#23601;?#36798;,无意以名誉节操来炫耀。现在我是一个低贱的亡国俘虏,实在卑微到不值一提,承蒙得到提拔,而且恩命十分优厚,怎敢犹豫不决另有所图呢?但是只因为祖母刘氏已是西山落日的样子,气息微弱,生命垂危,朝不保夕。臣下我如果没?#20982;?#27597;,是活不到今天的;祖母如果没有我的照?#24076;?#20063;无法度过她的余生。我们祖孙二人,互相依靠,相濡?#38405;?/a>,正?#19988;?#20026;这些我的内心实在是不?#27748;?#24320;祖母而远行。
      臣之辛苦,非独蜀之人士及二州牧伯所见明知,
    ?#20365;?#21518;土,实所共鉴。愿陛下矜愍愚?#24076;?#21548;臣微志。庶刘侥?#36965;?#20445;卒余年。臣生当陨首,死当结草。臣不胜犬马怖惧之情,谨拜表以闻。
      臣下我今年四十四岁了,祖母今年九十六岁了,臣下我在陛下面前尽忠尽节的日子还长着呢,而在祖母刘氏面前尽孝尽心的日子已经不多了。?#19968;?#30528;乌鸦反哺的私情,企求能够准许我完成对祖母养老送终的心愿。我的辛酸苦楚,并不仅仅是蜀地的百姓及益州、梁州的长官所亲眼目睹、内心明白,连天地神明也都看得清清楚楚。希望陛下能怜悯我愚昧至诚的心,满足臣下我一点小小的心愿,使祖母刘氏能够侥幸地保全她的余生。?#19968;?#30528;当以牺牲生命,死了也要结草?#20301;?/a>来报答陛下的恩情。臣下?#19968;?#30528;牛马一样不胜?#24535;?#30340;心情,恭敬地呈?#27927;?#34920;以求闻达。






    《汉语大辞典》古文词典(界面见下图),提供文言文原文及翻译,出处及作者,全文译文对照翻译?#40522;取?/span>

    下载网址:http://www.1584673.com/softdown.htm

    古文词典

    更多内容请查看【汉语大辞典】。关于陈情表课文翻译是什么,如有疑?#26159;?#32852;系我们。谢谢!

    Copyright(C)2017 汉辞网·版权所有 可搜索:微信公众号 hydcd_com ?#23588;?#25105;们 Email:QQ?#27663;?QQ:7117780
    软件著作权登记?#29275;?005SR02359 ?#36212;負牛?#27818;ICP备09016276号 ?#21482;?#29256;
    贵州快3开奖结果今天
  • 四川快乐12开奖走势 热火勇士裁判报告 沙尔克0422号 美因茨对弗赖堡直播 农场现金援彩金 2005年大乐透走势图表 燃烧吧足球怎么玩 捕鱼达人怎么玩如何玩捕鱼达人 钻石帝国客服 王之守护勋章任务王五骑士